?

Log in

No account? Create an account
Denis Below are 10 entries, after skipping 10 most recent ones in the "Denis" journal:

[<< Previous 10 entries -- Next 10 entries >>]

December 16th, 2013
10:28 pm

[Link]

Баум vs. Волков
«Перед глазами у меня было два примера. Один — вопиющий: история с “Волшебником из страны Оз” Фрэнка Баума. Знаменитая сказочная повесть — одна из тринадцати, написанных американским автором,—появилась у нас в очень посредственном переводе на “русский канцелярский” язык, причем в качестве автора был назван... переводчик. Повесть (да и читатели), увы, немало потеряли, зато “новый автор”, естественно, что-то выиграл...» (Борис Заходер, «Из истории моих публикаций»)

(1 comment | Leave a comment)

December 5th, 2013
09:06 pm

[Link]

За что?



За что они так надругались над мультфильмом моего детства?



Они теперь еще и по-русски смогут шпарить. Ой.

(1 comment | Leave a comment)

September 26th, 2013
03:41 pm

[Link]

Диафильмы
Вы совершаете большую ошибку, если не даете ребенку диафильмы.

Кто не понял, о чем речь, — в советское время были такие фотопленки с цветными кадрами, как правило по 40—50 штук. В каждом кадре — одно-три предложения текста и иллюстрация. В длинных сказках текст обычно сокращен и адаптирован. Смотреть все это нужно было на специальном устройстве — "фильмоскопе", диафильмы вкусно пахли нагретой пленкой (кто помнит, поймет), со временем исцарапывались, рвались, выцветали и краснели.

В наши дни все это богатство сканируется и реставрируется энтузиастами, поэтому теперь большую часть можно посмотреть в исходном качестве на ноутбуках-айпадах-проекторах. (Официальный фильмофонд Студии "Диафильм" удосужился выпустить только с десяток-другой миниатюрных сокращенных книжечек, оригинал-макеты осели в музеях, частных коллекциях и попросту потерялись).

Почему-то считается, что это все так, для ностальгии, из воспоминаний детства. Но по-моему, сейчас, особенно с планшетами и читалками, диафильмы обязаны обрести вторую молодость. Ребенок требует показать, где нарисовано все, о чем написано? В диафильмах проиллюстрирован каждый чих. В отпуск с ребенком? Ну не книжки же с собой тащить — закинули сотню диафильмов на планшет/ноутбук, карман не тянет. Читать сам учится? Короткие адаптированные тексты (причем можно найти на любой возраст) с точками над "ё" и кучей картинок — чего еще желать.

Далеко не все диафильмы, правда, могут похвастаться хорошими иллюстрациями, но все же часто привлекали и "тяжелую артиллерию": Бордзиловский, Мазурин, Репкин, Савченко, Степанцев, Строганова и Алексеев, Шевченко...

Для затравки — немного примеров, самая попса (вообще же, счет диафильмов идет на тысячи).

Безбородов. Принц и нищий, Сивка-Бурка.


Бордзиловский. Конек-Горбунок (полторы сотни иллюстраций, на секундочку, а текст для диафильма адаптирован самим Чуковским), Вересковый мед, Приключения капитана Врунгеля, Приключения Мюнхаузена, Сказка о рыбаке и рыбке (проиллюстрирована им дважды, в 1956 и в 1969 гг.), Три апельсина.

На бумаге вы его не найдете вообще. Соответственно, про него никто не знает, меж тем иллюстрации запредельной красоты.


Read more...Collapse )

Где все это добро брать, где коллекцию собирать:
— приложение Диафильмы HD для айпада — лучшее (и, как водится, совершенно неизвестное). Его автор Юрий Рябов сам сканирует диафильмы и выкладывает в лучшем из возможного качестве. Мне повезло скачать половину коллекции, когда он еще свободно выкладывал ее на торрентах. Сейчас можно только купить — впрочем, за копейки, особенно учитывая кропотливый труд по реставрации диафильмов. Изредка (гораздо реже, чем хотелось бы) появляются новые диафильмы;
diafilmy.su — новые диафильмы выкладывают практически ежедневно;
коллекция Сергея Калабухина пополняется уже больше десяти лет, о новых поступлениях можно узнавать из его ЖЖ odyssey_ektos. Жаль только, ранние сканы совсем уж в грустном качестве;
diafilm-nsk.ru (не пополняется, но имеющиеся диафильмы в приличном качестве);
bayun.ru,
раздача-сборник на Рутрекере (все упаковано в формат Djvu). Диафильмы Рябова туда не вошли, зато остальное — лучше качество из доступного в интернете. А кое-что и вовсе только там есть;
— в официальное приложение Мир диафильмов (для айпада и под андроид) нужно идти ради диафильмов студии "Укркинохроника": они сделаны прямо с оригинальных иллюстраций; правда вот, они почти все отвратно нарисованы, плюс их довольно небрежно фотографировали, так что половина картинок размыта. Остальное тянуто у любителей-энтузиастов, подчас и не в лучшем качестве. Еще правообладатели почему-то считают, что первые кадры с технической информацией — это такие красивые картинки, поэтому без зазрения совести копируют их из одного диафильма в другие.

База диафильмов (опять же, наполняется силами энтузиастов).

(6 comments | Leave a comment)

August 9th, 2013
12:58 pm

[Link]

Пиар: американка в странах бывшего СССР
Было ноль упоминаний в Яндекс.Блогах. ОК, исправим.

http://katieaune.com/ - сайт/блог американки, которая лет так в 35 решила сделать годичный перерыв в работе и за это время посетила все 15 бывших союзных республик. В России провела три месяца, скатавшись до самого Владивостока.

Как-то так ("найди американку"):


В качестве отправной точки:

Начало в России не задалось - http://katieaune.com/a-rough-start-in-russia/
Цитата: "Наконец мы приехали в дом. Он совершенно не был похож на дом с фотографий, которые я получила месяцем ранее в Чикаго. Никто не упоминал, что семья переехала. И уж точно не упоминал, что переехала в старый деревянный дом, где в самом разгаре шел ремонт. И что "новый дом" оказался даже за пределами карты Санкт-Петербурга. И что там не было обещанного интернета. И что в доме не было отопления. И что в окне была дыра, через которую дул ветер и свободно пролетали мухи и комары. И что туалет был снаружи дома. И что до ближайшей остановки шагать двадцать минут. Равно как и до единственного продуктового магазина, кроме которого там больше ничего не было".


Мои 30 рублей про Россию - http://katieaune.com/30-rubles-about-russia/
Рассказывает, что понравилось: ремонтные мастерские на каждом углу, уважение к старшим, электрочайники, безопасность, общественный транспорт... (ну, не весь же список спойлерить), что нет: полиция, грубая молодежь, склонность считать себя обделенными... Что в принципе удивило: обилие цветочных магазинов, русская речь...
Цитата: "Есть что-то такое в интонациях русского языка, что иностранец воспринимает как ноющее. Такое ощущение, будто в каждом разговоре они друг другу на что-то жалуются".

Мегабитва парикмахерских: США против остального мира - http://katieaune.com/great-haircut-smackdown/
Цитата: "Я в любой момент готова променять стрижку в США на стрижку в Кыргызстане".

День в российской школе - http://katieaune.com/a-day-in-a-russian-school/
Провела день на уроках английского языка в школе № 438 поселка Лисий Нос (рядом с Санкт-Петербургом).
Цитата: "Ольга [преподаватель английского] призналась, что у нее нет соответствующего образования, ее назначили преподавателем английского, поскольку она одна из немногих учителей его как-то знала. Назвать свободным ее владение английским никак нельзя. Периодически она с трудом меня понимала и часто неверно произносила слова, которым обучала на уроке. Ошибок у нее было столько, что я прикладывала огромные усилия, чтобы не вскочить и не начать поправлять ее. Неудивительно, что даже старшеклассники в лучшем случае лишь знали отдельные английские слова - хотя изучали язык уже почти десятилетие".

Как продвигается мой русский язык - http://katieaune.com/so-hows-my-russian/
Рассказывает, почему русский язык трудный, приводит в пример табличку окончаний прилагательных - "и это я еще молчу про глаголы".

(Leave a comment)

May 17th, 2013
01:11 pm

[Link]

Я, не робот
Если на сайте нет приличного фильтра товаров, его можно изобрести самому.

Например, на Амазоне в разделе "Игрушки" нельзя отсортировать список по количеству отзывов. Параметр нужно подсмотреть в другом разделе (например, книги) и самому подставить в адресную строку &sort=review-count-rank.

На goodreads.com с фильтрами вообще плохо. Например, нельзя получить хоть тот же список книг по определенному тегу с наибольшим количеством отзывов.

Тогда можно пойти в Гугль с примерно таким запросом: "childrens" "10000.. ratings" site:goodreads.com/book/show/. "10000.. ratings" — это такая отличная фича Гугля, его можно просить найти любое число в заданном диапазоне. "10000.." — любое число больше 10 тысяч. 25..50 — в интервале от 25 до 50 и т.п.

В адресной строке еще нужно вручную приписать &filter=0 (чтобы Гугль показал все результаты, включая "похожие" друг на друга — а то мало ли что ему похожим покажется). И теперь можно брать список с Гугля. Разумеется, нужно, чтобы все результаты поместились в выдачу, поэтому, если результатов предполагается больше пятисот, имеет смысл поделить интервал на несколько меньших.

Правда вот, поскольку поисковый ваш паттерн станет отличаться от привычного для Гугля, вскоре вам покажут "экран смерти".


Ровно так — просто картинку. Тогда нужно вернуться на предыдущую страницу и снова повторить запрос. Тогда уже потребуют ввести каптчу. "Sometimes you may see this page if you are using advanced terms that robots are known to use" — вот это про вас.


Доказали, что не робот? Продолжайте листать страницы. Через некоторое время покажут еще каптчу. Потом, кажется, еще одну...

А потом вас забанят в Гугле. "Our systems have detected unusual traffic from your computer network. Please try your request again later". Страница счастья - http://www.google.com/sorry/misc/
Никакой каптчи. Бан. Про "The block will expire shortly after those requests stop" — врут, даже если выключить компьютер на 12 часов, при повторе запроса — страница счастья.

Впрочем, не переживайте, бан ненастоящий, Гугль будет работать как обычно. Вам не позволят только делать запросы, похожие на исходный — например, можно продолжать искать то же слово по тому же сайту, а вот с диапазоном уже нельзя.

Переход на google.ru вместо google.com ожидаемо не помогает. Замена site на inurl не помогает. Замена интервала "1000..2000" на "1000.." -"2001.." (показать всё больше 1000, при этом исключить все больше 2001) — ого, помогает, можно листать дальше.

С этим (пока) не забанили, так что продолжение следует.

(Leave a comment)

May 16th, 2013
02:21 pm

[Link]

Будущее наступило
http://roem.ru/2013/05/16/ostrova71604/


Ну да, где-то так я и представлял пять лет назад — http://liveuser.livejournal.com/72350.html
Угадал примерно половину, включая выход Crysis 3.

(1 comment | Leave a comment)

May 12th, 2013
11:40 pm

[Link]

Тут и там
Бытует мнение, что переводная литература в России — это вторсырье, мало популярное у них, зато наши неизбалованные папуасы, дескать, принимают с восторгом.

ОК, проверим и заодно расширим сознание. Посмотрим для примера на самые популярные книги для одно-двухлеток в США. (У чего больше всего рецензий на Амазоне. Я бы с радостью взял за основу куда более представительный топ goodreads.com, но не смог его нужным образом отфильтровать).

Если переводили — название книги по-русски. Если издавали другие книги писателя, то писателя по-русски. На сайте Лабиринта (картинки кликабельны) можно посмотреть, что внутри, почитать бессмысленные отзывы, посмотреть цены, купить.

Итак, 30 самых популярных в США книг для малышей:
1. Роберт Манш: Навсегда
2. Уайз Браун: Баю-баюшки, луна
3. Шел Силверстайн: Щедрое дерево
4. Эрик Карл: Очень голодная гусеница
5. Ринкер Даски: Стройка, баюшки-баю


6. Эрик Карл: Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?
7. Сэм Макбратни: Знаешь, как я тебя люблю?
8. Крис Олсбург: Полярный экспресс
(вышла у нас в 2005-м, распродана, ищите на alib.ru)


9. Stone, Jon and Smolin, Mike: The Monster at the End of This Book


10. Martin Jr, Bill, John Archambault and Lois Ehlert: Chicka Chicka Boom Boom


11. Sandra Boynton: The Going to Bed Book
12. Марджери Уильямс: Плюшевый заяц, или Как игрушки становятся настоящими
13. Нэнси Тиллман: В ночь твоего рождения
(скоро переведут)


14. Nina Laden: Peek-A Who?


15. Dorothy Kunhardt: Pat the Bunny
16. Кларк Мур: Рождественская ночь


17. Peggy Rathmann: Good Night, Gorilla


18. Доктор Сьюз: Green Eggs and Ham


19. Мо Виллемс: Don't Let the Pigeon Drive the Bus!


20. Karen Katz: Where Is Baby's Belly Button?


21. Sandra Boynton: Moo, Baa, La la la!
22. Крокетт Джонсон: Гарольд и фиолетовый мелок


23. Marcus Pfister: The Rainbow Fish
(есть шанс, что переведут: на СТС недавно начали показывать мультик "Радужная рыбка" по ее мотивам)


24. Таро Гоми: Everyone Poops
25. Эрве Тюлле: Живая книга
26. Лаура Нумерофф: Если дать мышонку печенье
27. Уайз Браун: Как зайчонок убегал


28. Judy Schachner: Skippyjon Jones


29. Роберт Манш (Манч): The Paper Bag Princess


30. Don Freeman: Corduroy (апдейт: перевели, Дон Фриман: Плюшевый мишка)
Итого: из 30 переведено 14 — в основном это заслуга издательств "Розовый жираф" и "Карьера Пресс". Еще три (гениальный доктор Сьюз и Sandra Boynton) в принципе непереводимы, что имеющиеся переводы на русский только подтверждают — признаюсь, в переводы "Green Eggs and Ham" на другие языки не заглядывал. Но с Доктором Сьюзом дети еще успеют познакомиться, когда английский учить начнут, — вы же им подсунете как раз "Green Eggs and Ham" и "The Cat in the Hat", а не "Moscow is the capital of our country", надеюсь?

За "The Monster at the End of This Book" и "Don't Let the Pigeon Drive the Bus" обидно: отличные книги, построены на взаимодействии с ребенком, без стихов, но... в цене что ли не договорятся? Есть шанс, что вторую таки переведут — "Голубь хочет завести себе щенка!" выйдет в этом году. Можно зато "The Monster at the End of This Book" купить на айпаде в оригинале за 170 рублей, там дословный текст не важен, ребенку можно прямо по ходу озвучивать. В "Good Night, Gorilla" и "Where Is Baby's Belly Button?" текста кот наплакал — тоже можно оригиналом обойтись при желании.

Что удивило, в топ-30 пять книг — "Навсегда", "Щедрое дерево", "Знаешь, как я тебя люблю?", "В ночь твоего рождения", "Как зайчонок убегал" — в невостребованном у нас лиричном жанре признания в любви своему ребенку. Во всяком случае, странно такое покупать и ему читать. Самая популярная в США книга для маленьких — "Навсегда" Роберта Манша — у нас как вышла в 2007-м году, так и лежит на полках до сих пор. Аналогично — переведенное в том же году "Щедрое дерево".

Не в последнюю очередь тут виноваты вялые и безыскусные переводы Канищевой ("Навсегда", "Знаешь, как я тебя люблю", "Плюшевый заяц", "Как зайчонок убегал"). Название книги "Fancy Nancy", например, она перевела как "Изысканная Нэнси" вместо очевидного "Модница Нэнси" — что показательно. Для "Знаешь, как я тебя люблю" по интернету гуляет альтернативный стихотворный перевод (ищите в отзывах на "Лабиринте" или по строчке "Когда любят до луны, а потом обратно"). Пожалуй, даже лучше прозаического, и именно стихотворный вариант разошелся тысячными тиражами по форумам и сообществам мамочек и домохозяек — без указания авторства и малейшего представления об оригинале. В оригинале пол зайца не указывается ("Big Nutbrown Hare"), у Канищевой он тоже формально не указан, но "Большой заяц" таки явно папа, в стихотворении прямо назван мамой. Книжный ее перевод не прижился, равно как и перевод "Навсегда" — жалких семь цитирований.

Остальные переводы тоже в лучшем случае средние. Восторгов по поводу Бородицкой — в этом списке ей досталась "Баю-баюшки, луна" — не разделяю, хотя как раз здесь ее словесная аморфность уместна, но в прокрустовом ложе предельно краткого оригинала не разгуляешься ("Goodnight kittens, Goodnight mittens, Goodnight clocks and Goodnight socks" — вся книга мало того что написана в таком духе, так еще и столь же кратко проиллюстрирована: натурально, вот тебе страница "Goodnight kittens" с котятами, вот "Goodnight mittens" с варежками — и давай переводи стихами). Перевод "Стройки, баюшки-баю" неровный: большей частью прекрасно, где-то, как в процитированном фрагменте ниже, ужасно (ну и за слово "позний" в этой книге издательству "Карьера Пресс" отдельный привет):
Опущен кузов, на замке
Все двери, шины налегке
Обмякли, свет потушен фар,
Храпит мотор: "Зар-зар-зар-зар!"
"Навсегда" вдобавок вышла не с оригинальными, а с нашими ужасными иллюстрациями, хотя в недоуменных отзывах на том же "Лабиринте" о них как раз отзываются как о "хороших" — лишний повод убедиться, что читать тамошние отзывы не нужно. Однако обычно все же достаются оригинальные, исключения из правил редки (также перерисованы — и пристойно — "Рождественская ночь" и "Плюшевый заяц", причем в двух вариантах).

(2 comments | Leave a comment)

01:40 pm

[Link]

Искусство перевода
"Nor ought a genius less than his that writ attempt translation" (Sir.John Denham)

В прекрасном (и совершенно неизвестном) переводе Заходера:

Чей дар не равен авторскому —
Тот
И не берись за перевод.

Сэр Джон Денхэм

(Leave a comment)

April 20th, 2013
04:50 pm

[Link]

Амазон в России
"Крупнейший в мире интернет-магазин Amazon.com приходит в Россию. Если раньше покупателям были доступны только книги, видео и аудио продукты, теперь же можно будет заказывать и все остальное." (первый попавшийся источник, легко еще десяток таких можно наскрести)

Размечтались, ага.

Давайте еще раз почитаем исходную новость.

"сообщили несколько источников на издательском рынке"
"занимал пост генерального директора издательской группы"
"по категориям хранение и доставка товаров, упаковка товаров для последующей транспортировки, электронное хранение текстов, аудиовизуальных произведений, файлов"
Ну и из другой новости: "Компания Amazon анонсировала выход своего Appstore на рынок еще 200 стран, в числе которые есть не только Папуа Новая Гвинея и Ватикан, но и Россия".

То есть компания нанимает издателя, контактирует только с издателями и подает заявку на "электронное хранение текстов и книг" и хранение и доставку товаров (ммм, дайте угадать, Kindle?).

Все, что собирается сделать Амазон - это организовать в России официальную продажу планшета Kindle Fire с приложениями под Андроид и читалки Kindle с электронными книгами (ЛитРесу на выход).
Вся большая розница, дешевая одежда и электроника из-за рубежа (ага, размечтались) и даже печатные книги - фантазии журналистов и "экспертов".

Справедливости ради, перечень товаров и услуг в заявке в Роспатент длиннее, но, за вычетом "транспортировки товаров в охлажденном состоянии", все это укладывается в концепцию "Kindle с книгами и приложениями".

Чтобы завершить гештальт: "Amazon ищет специалистов по продаже Kindle-контента на рынке России" (источник). Соответственно, результат поиска слова "russia" в вакансиях Амазона.

И аналоги уже есть - в Бразилии Амазон продает только электронные книги. Стало быть, и "русский Амазон" будет выглядеть примерно так - http://www.amazon.com.br/

(1 comment | Leave a comment)

January 28th, 2013
12:28 am

[Link]

"Со временем"
В интернете есть только первое издание книги "Живой как жизнь" Чуковского, 1962-го года. Второго, дополненного, вышедшего в 1966-м, - нету.
Во всех изданиях, в т.ч. печатных, во фразе: "Английский филолог С. Поттер насчитал в речи современных британцев целых двадцать восемь арготических слов, соответствующих нашему уходи прочь. Среди них есть такие непривычные для английского уха, как шушу (shoo-shoo), вемуз (wamoose), имши (imshe), скидеддл (skedaddl) и пр." — три английских слова приводятся с ошибкой.

(20 comments | Leave a comment)

[<< Previous 10 entries -- Next 10 entries >>]

Powered by LiveJournal.com